Марина Ж
Ты знаешь, когда я училась в школе, эта фраза мне казалась очень правильной. А сейчас у меня есть некоторые соображения по этому поводу. (Когда у меня нет соображений по какому-либо поводу?..)
Белинский сказал это в то время, когда использование заимствованных слов было признаком принадлежности к "благородному обществу". Когда французский и английский были настолько распространены, что заменяли собой русский язык в быту. Вплоть до того, что образованному человеку говорить на собственном языке было дурным тоном! А сам русский язык был очень неразвит по сравнению с современным, который сложился за последние сто лет. В 20 веке было много языковых реформ и изменений. Все эти "яти", "i", "итти" и прочее.
В советское время была ситуация совсем другая. Иностранные языки были не востребованы, не было повода их учить, потому что они не использовались почти. В школах учили формальное "Ху из э дьюти тудэй?" Никакой подмены слов не было вообще. Ну разве что школьники-студенты из рисовки иногда вставляли.
А ситуация, которая складывается сейчас, еще другее. Новые слова, которые появляются "с прогрессом", вообще не имеют русских аналогов, они проникают из всех языков во все языки, и искусственно придумывать им русские замены не всегда оправдано. Языки взаимообогащаются, воспринимая в себя новые слова. Русский язык воспринимает иностранные основы слов, добавляя свои собственные окончания, ударения и словопостроение.
Поэтому я думаю, что высказывание Белинского сейчас звучит несколько архаично. Хотя и безусловно правильно в своей основе.
_________________ https://www.facebook.com/shevchenko.tetyana
Мячик, лайк!
Я тоже понимаю, что это высказывание было очень правильным когда-то, но на данный момент оно не совсем применимо. _________________ С уважением, Марина
Я иногда слышу как разговаривают между собой программисты или маркетологи, половину их слов не понимаю. И не русский, и не английский язык.
Например, пару дней назад попалась вакансия, девушка описывает так:
"Начальник отдела с интермидиат английским... большие требования к ОР и функционалу. Английский не с нейтив-носителями, но реально юзается ч/з день. Подробности постараюсь оперативно каментить.."
Пренеприятнейшее слово "юзается". Чем-то похоже на "ёрзает". Бе.
Я тоже сталкивалась с таким. Для себя отнесла его к профессиональному сленгу. Когда ты там, внутри, он кажется естественным и очень удобным. Но снаружи это выглядит совершенно иначе! _________________ https://www.facebook.com/shevchenko.tetyana
Позвольте и мне "5 копеек"!
Давным-давно, еще до "форточной" эпохи, люди успешно пользовались MS-DOSом и ...чувствовали себя вполне сносно. Затем появилась "надстройка" - Нортон Коммандер. Англоязычная, разумеется. Несколько позднее - её "русская" версия.
Так вот, те, кто до того пользовался Нортоном, делали круглые глаза, когда, например, видели надпись "Копир.", вместо привычного "Сору". Не сразу и доходил смысл увиденного! Кому интересно, зайдите "Панель управления" - "Выполнить"- сmd (enter)- help(enter)
Я вот к чему: технический английский НЕСРАВНЕННО более точный и ёмкий. Не говоря уже о том, что мы знаем, откуда "дует ветер".
Пытаться найти и использовать русские (украинские) эквиваленты - опять искать свой "особый путь". Это мы уже проходили, может хватит наступать на грабли!?
Потому я лично совершенно спокойно отношусь ко всяким там опциям, юзерам, спамерам и ...список можно продолжать до бесконечности. _________________ Нет вчера, нет завтра. Есть только здесь и сейчас!
Я думаю, что на границе существования нескольких языков всегда будет некоторая языковое болото.
"Суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. "
Безотносительно к тому, какими языками он образован.
Эта каша образуется потому, что в соседнем языке обнаруживается более емкое и точное слово, аналог которого в родном языке более громоздкий, неудобный или вообще отсутствует.
Например, "intermediate english" - это четкое обозначение степени владения английским языком и чтобы точно дать ему эквивалент на русском, двумя словами не обойдешься.
Постепенно бесперспективные словообразования отмирают, а точные и емкие закрепляются и остаются в языке, это естественный процесс.
Вот эта офисная языковая каша и есть пересечение языковых ареалов, из которого возникают новые слова. _________________ https://www.facebook.com/shevchenko.tetyana
Ну вообще-то, Белинский сказал "Когда есть равносильное ему русское слово".
Я так понимаю, имеется в виду именно вставить иностранное слово ради выпендрежа. Или (это из наболевшего)
когда языки мешаются просто так, не задумываясь. Как Таня уже писала - владея несколькими языками, лепишь на автопилоте.
Это особенно заметно у детей, которые растут в двуязычных (и более) семьях. Теряется понятие отдельного языка. И это действительно
"оскорбление и здравого смысла, и здравого вкуса".
Natalia вот, я тоже самое имела ввиду, когда вставляла это, что в простой речи использование иностранных слов, особенно слегка не нормативных не очень хорошо. Я так глубоко как Мячик или Радист не заглядываю. Просто мой круг общения в связи с сидением дома с детьми не особо широк. Поэтому я из чистой любви к русским словам.
Сейчас в школе мы учим стихи русских писателей, причем я таких писателей в школе не изучала. Там очень своеобразная русская речь. И дети вообще не понимают о чем это говориться. Я практически каждую строчку объясняла. А иногда я просто поражаюсь как дети вместо нормального русского слова сразу же четко вставляют иностранное, а перевести не могут. Вот я о чем. _________________ Желать надо по крупному. Чтоб не жалеть, когда исполнится.
Да уж, словарный запас русского поэта, да еще если дореволюционного, и запас слов современного ребенка в младшей школе - это две большие разницы. Это две разные планеты. Тех окружало одно, и они о том и писали, а этих совершенно другое. Они называют слова, которые слышат-видят чаще, часто иностранный эквивалент прилепливается к понятию раньше слова из своего языка.
Большая работа обучить ребенка чистому языку... Это ему надо килотонны читать! _________________ https://www.facebook.com/shevchenko.tetyana
Никого обидеть не хочу, история из жизни.
Как-то имела неосторожность машинально поправить рабочего одной подрядной организации : "Не ложим плитку, а кладем". На что мне была прочитана целая мини-лекция : "кладем"- это одно на одно в высоту( типа, мешок на мешок), а "лОжим"- это в горизонтальной плоскости (плитку, например) _________________ Ваши планы не обязательно должны быть необычайными, чтобы сделать вас необычайно счастливыми.
Алешик
По-видимому, это особенности профессионального сленга. Я хорошо помню, как мебельщики называли одни выдвижные ящики - ящиками, а другие аналогичные - шухлядами. При том, что "шухляда" (укр.) = "выдвижной ящик" (рус.) Рабочие просто приспособили два равнозначных слова для обозначения очень похожих вещей, чтобы их различать в производстве. Так и с "ложим". Слово одно, а процессов два, вот и приспособили дополнительным "неграмотное" слово, в результате оказалось очень удобно. _________________ https://www.facebook.com/shevchenko.tetyana
По-видимому, это особенности профессионального сленга
Скорее всего. Катаются ведь по железным дорогам "цИстерны с-под светлого (вариант, темного) нАлива" _________________ Ваши планы не обязательно должны быть необычайными, чтобы сделать вас необычайно счастливыми.
Доводилось мне бывать на "северАх". И там так и говорят. А я не знаю, существует ли вообще множественное число от "север", про ударение вообще молчу. А еще - "якутЫ". Поначалу резало слух, потом привык. А нАлив там - это большегрузный автомобиль с бочкой для перевозки жидкого топлива.
А как не привыкнуть, если в любом "ментовском" фильме обязательно встречается "возбУждено уголовное дело". _________________ Нет вчера, нет завтра. Есть только здесь и сейчас!
Последний раз редактировалось: Radist (Пт Дек 04, 2015 18:33), всего редактировалось 1 раз
Я долго не могла привыкнуть к коломенскому выЕхать, вырЕзать, тучА, кучА, платьЁв _________________ Ваши планы не обязательно должны быть необычайными, чтобы сделать вас необычайно счастливыми.
Пиз десять десять. Догадаетесь что это?
Это мне ответили на вопрос: "Подскажите который час". Без десяти минут десять. Не сразу поняла, думала ругаются) Но это русский) из глубинки)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах